Here we have again that phrase hear שׁמע followed by קול with the prefixed ב, which I have consistently rendered as hear with ... voice.
I have not looked in detail at the music, but I put it here for easy reference. Click full screen and you can see the music in one window and the text in the other. I put it here for verses 7 to 9, a point where Yahweh is recording his rejection as king.
This passage does not support the divine right of kings (or any other monarch). The monarch may well represent a unity and a head for a people and may be very attractive. And it is clear that clergy-run theocracies are not such a form of government.
Will I, even alone, allow the mystery to govern in me? Can I when I do not understand the submission that is required of all to the same mystery that calls us out of pure me-first behaviour?
|1 Samuel 8||Fn||Min||Max||Syll|
|וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר זָקֵ֖ן שְׁמוּאֵ֑ל |
וַיָּ֧שֶׂם אֶת־בָּנָ֛יו שֹׁפְטִ֖ים לְיִשְׂרָאֵֽל
|1||And it happened as Samuel aged, |
that he set his children as judges for Israel.
|וַיְהִ֞י שֶׁם־בְּנ֤וֹ הַבְּכוֹר֙ יוֹאֵ֔ל וְשֵׁ֥ם מִשְׁנֵ֖הוּ אֲבִיָּ֑ה |
שֹׁפְטִ֖ים בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע
|2||And the name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah, |
judging in BeerSheva.
|וְלֹֽא־הָלְכ֤וּ בָנָיו֙ בִּדְרָכָ֔יו וַיִּטּ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַבָּ֑צַע |
וַיִּ֨קְחוּ־שֹׁ֔חַד וַיַּטּ֖וּ מִשְׁפָּֽט
|3||And his children did not walk in his ways, and they bent after extortion, |
and took bribes and bent judgment.
|וַיִּֽתְקַבְּצ֔וּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל הָרָמָֽתָה
|4||And all the elders of Israel collected themselves, |
and they came to Samuel towards Ramah.
|וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו הִנֵּה֙ אַתָּ֣ה זָקַ֔נְתָּ וּבָנֶ֕יךָ לֹ֥א הָלְכ֖וּ בִּדְרָכֶ֑יךָ |
עַתָּ֗ה שִֽׂימָה־לָּ֥נוּ מֶ֛לֶךְ לְשָׁפְטֵ֖נוּ כְּכָל־הַגּוֹיִֽם
|5||And they said to him, Behold, you are old, and your children do not walk in your ways. |
Now set up for us a king to judge us like all the nations.
|וַיֵּ֤רַע הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֣ר אָמְר֔וּ תְּנָה־לָּ֥נוּ מֶ֖לֶךְ לְשָׁפְטֵ֑נוּ |
וַיִּתְפַּלֵּ֥ל שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־יְהוָֽה
|6||And the matter was irritating in the eyes of Samuel that they said, Give us a king to judge us. |
And Samuel prayed to Yahweh.
|וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־שְׁמוּאֵ֔ל שְׁמַע֙ בְּק֣וֹל הָעָ֔ם לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־יֹאמְר֖וּ אֵלֶ֑יךָ |
כִּ֣י לֹ֤א אֹֽתְךָ֙ מָאָ֔סוּ כִּֽי־אֹתִ֥י מָאֲס֖וּ מִמְּלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶֽם
|7||And Yahweh said to Samuel, Hear with the voice of the people, to all that they say to you, |
because you, they do not refuse, but me, they refuse, from reigning over them,
|כְּכָֽל־הַמַּעֲשִׂ֣ים אֲשֶׁר־עָשׂ֗וּ מִיּוֹם֩ הַעֲלֹתִ֨י אֹתָ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ וְעַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיַּ֣עַזְבֻ֔נִי וַיַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים |
כֵּ֛ן הֵ֥מָּה עֹשִׂ֖ים גַּם־לָֽךְ
|8||According to all the deeds that they have done from the day that I brought them up from Egypt and till this day. And they have forsaken me, and they have served other gods. |
So they are doing also to you.
|וְעַתָּ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֑ם |
אַ֗ךְ כִּֽי־הָעֵ֤ד תָּעִיד֙ בָּהֶ֔ם וְהִגַּדְתָּ֣ לָהֶ֔ם מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיהֶֽם
|9||So now hear with their voice, |
but continue to witness in them, and make clear to them the framework of the king that will reign over them.
|וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֑ה |
אֶל־הָעָ֕ם הַשֹּׁאֲלִ֥ים מֵאִתּ֖וֹ מֶֽלֶךְ
|10||And Samuel indicated all the words of Yahweh, |
to the people who were asking him for a king.
|וַיֹּ֕אמֶר זֶ֗ה יִֽהְיֶה֙ מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיכֶ֑ם |
אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם יִקָּ֗ח וְשָׂ֥ם לוֹ֙ בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹ וּבְפָרָשָׁ֔יו וְרָצ֖וּ לִפְנֵ֥י מֶרְכַּבְתּֽוֹ
|11||And he said, This is the framework of the king that will reign over you. |
Your sons he will take, and set them for himself, for his chariots, and his cavaliers, and his racers before his chariots.
|וְלָשׂ֣וּם ל֔וֹ שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֣י חֲמִשִּׁ֑ים |
וְלַחֲרֹ֤שׁ חֲרִישׁוֹ֙ וְלִקְצֹ֣ר קְצִיר֔וֹ וְלַעֲשׂ֥וֹת כְּלֵֽי־מִלְחַמְתּ֖וֹ וּכְלֵ֥י רִכְבּֽוֹ
|12||And he will set up for himself chiefs of thousands and chiefs of fifties, |
to plough his ploughing and to reap his harvest, and to make instruments for battle and instruments for his chariot.
|וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח |
לְרַקָּח֥וֹת וּלְטַבָּח֖וֹת וּלְאֹפֽוֹת
|13||And your daughters he will take, |
as perfumers and as slaughterers and as bakers.
|וְאֶת־שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם הַטּוֹבִ֖ים יִקָּ֑ח |
|14||And your fields, and your vineyards, and your best olive groves, he will take, |
and will give to his servants.
|וְזַרְעֵיכֶ֥ם וְכַרְמֵיכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר |
וְנָתַ֥ן לְסָרִיסָ֖יו וְלַעֲבָדָֽיו
|15||And your seed and your vineyards, a tenth, |
and will give to his eunuchs and to his servants.
|וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטּוֹבִ֛ים וְאֶת־חֲמוֹרֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח |
|16||And your servants, and your handmaids, and your prime youth, the best, and your asses, he will take, |
and make them do his affairs.
|צֹאנְכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר |
וְאַתֶּ֖ם תִּֽהְיוּ־ל֥וֹ לַעֲבָדִֽים
|17||Your flocks, a tenth, |
and you will be to him as servants.
|וּזְעַקְתֶּם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא מִלִּפְנֵ֣י מַלְכְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם לָכֶ֑ם |
וְלֹֽא־יַעֲנֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא
|18||And you will appeal in that day before your sovereigns which you have chosen for yourselves, |
and Yahweh will not answer you in that day.
|וַיְמָאֲנ֣וּ הָעָ֔ם לִשְׁמֹ֖עַ בְּק֣וֹל שְׁמוּאֵ֑ל |
וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י אִם־מֶ֖לֶךְ יִֽהְיֶ֥ה עָלֵֽינוּ
|19||But the people would not hear with the voice of Samuel, |
and they said, No, but rather a king will be over us.
|וְהָיִ֥ינוּ גַם־אֲנַ֖חְנוּ כְּכָל־הַגּוֹיִ֑ם |
וּשְׁפָטָ֤נוּ מַלְכֵּ֙נוּ֙ וְיָצָ֣א לְפָנֵ֔ינוּ וְנִלְחַ֖ם אֶת־מִלְחֲמֹתֵֽנוּ
|20||Then we ourselves will become also like all the nations, |
and our king will judge us and go out before us and fight our battles.
|וַיִּשְׁמַ֣ע שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־דִּבְרֵ֣י הָעָ֑ם |
וַֽיְדַבְּרֵ֖ם בְּאָזְנֵ֥י יְהוָֽה
|21||And Samuel heard all the words of the people, |
and spoke them in the ears of Yahweh.
|וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־שְׁמוּאֵל֙ שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֔ם וְהִמְלַכְתָּ֥ לָהֶ֖ם מֶ֑לֶךְ |
וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ
|22||And Yahweh said to Samuel, Hear with their voice and make a king reign for them, |
and Samuel said to the men of Israel, Go each to his city.