Thursday, April 9, 2015

Qohelet 1 / Ecclesiastes 1

Qohelet or Ecclesiastes - same book. Why two names? One is from the Hebrew for the strange word that occurs in this book alone, קהלת. The other is from the Greek sharing a few letters. Both are perhaps related to the assembly. Qhl in Hebrew, Ecclesiastical meaning like church in Greek - hence the idea that the speaker is a preacher. See the introductory paragraph in the Wiki entry here.

No preacher should be either so clever or so droll. The book is part of the 'wisdom' tradition, but I continue my testing of the word shrewdness which often is a suitable substitute for wisdom. Maybe there should be a shrewdness tradition.

I have left in the syllable counts before and after the atnah to see if there are any patterns. I wonder what the music is like?

This is an evil business God has given to the children of the earthling to be busy with.

Qohelet 1 Fn Min Max
דִּבְרֵי֙ קֹהֶ֣לֶת בֶּן־דָּוִ֔ד מֶ֖לֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם 1 Things declaimed by David's child, king in Jerusalem. 3e 4B
הֲבֵ֤ל הֲבָלִים֙ אָמַ֣ר קֹהֶ֔לֶת הֲבֵ֥ל הֲבָלִ֖ים הַכֹּ֥ל הָֽבֶל 2 An utter futility, touts Qohelet, an utter futility, total futility. 3e 4C
מַה־יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם
בְּכָל־עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ
3 What is the advantage for an earthling,
in all its toil that it toils, under the sun?
3e 4A
דּ֤וֹר הֹלֵךְ֙ וְד֣וֹר בָּ֔א וְהָאָ֖רֶץ לְעוֹלָ֥ם עֹמָֽדֶת 4 C A generation proceeds and a generation recedes and the earth for ever stands. 3e 4C
וְזָרַ֥ח הַשֶּׁ֖מֶשׁ וּבָ֣א הַשָּׁ֑מֶשׁ
וְאֶ֨ל־מְקוֹמ֔וֹ שׁוֹאֵ֛ף זוֹרֵ֥חַֽ ה֖וּא שָֽׁם
5 And the sun rises and the sun recedes,
and to its place it bears down where it rose.
3d 4B
הוֹלֵךְ֙ אֶל־דָּר֔וֹם וְסוֹבֵ֖ב אֶל־צָפ֑וֹן
סוֹבֵ֤ב ׀ סֹבֵב֙ הוֹלֵ֣ךְ הָר֔וּחַ וְעַל־סְבִיבֹתָ֖יו שָׁ֥ב הָרֽוּחַ
6 Ambling from the southern region, and surrounding to the north,
surrounding around, ambles the wind and to its rounds the wind returns.
3e 4C
כָּל־הַנְּחָלִים֙ הֹלְכִ֣ים אֶל־הַיָּ֔ם וְהַיָּ֖ם אֵינֶ֣נּוּ מָלֵ֑א
אֶל־מְק֗וֹם שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙ הֹֽלְכִ֔ים שָׁ֛ם הֵ֥ם שָׁבִ֖ים לָלָֽכֶת
7 All the torrents amble to the sea and the sea is not full.
To the place that the torrents amble, there they themselves returning amble.
3d 4C
כָּל־הַדְּבָרִ֣ים יְגֵעִ֔ים לֹא־יוּכַ֥ל אִ֖ישׁ לְדַבֵּ֑ר
לֹא־תִשְׂבַּ֥ע עַ֙יִן֙ לִרְא֔וֹת וְלֹא־תִמָּלֵ֥א אֹ֖זֶן מִשְּׁמֹֽעַ
8 All these things keep on working. No-one can speak them into being.
Eye is not satisfied seeing and unfilled is ear hearing.
3e 4B
מַה־שֶּֽׁהָיָה֙ ה֣וּא שֶׁיִּהְיֶ֔ה וּמַה־שֶׁנַּֽעֲשָׂ֔ה ה֖וּא שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה
וְאֵ֥ין כָּל־חָדָ֖שׁ תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ
9 What is that is, it's that that is and what is that's done, it's that that's done.
And there is nothing at all new, under the sun.
3e 4B
יֵ֥שׁ דָּבָ֛ר שֶׁיֹּאמַ֥ר רְאֵה־זֶ֖ה חָדָ֣שׁ ה֑וּא
כְּבָר֙ הָיָ֣ה לְעֹֽלָמִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה מִלְּפָנֵֽנוּ
10 f Is there a thing of which it is said, See - this is new?
It already is in the eras that are from before us.
3d 4B
אֵ֥ין זִכְר֖וֹן לָרִאשֹׁנִ֑ים
וְגַ֨ם לָאַחֲרֹנִ֜ים שֶׁיִּהְי֗וּ לֹֽא־יִהְיֶ֤ה לָהֶם֙ זִכָּר֔וֹן עִ֥ם שֶׁיִּהְי֖וּ לָאַחֲרֹנָֽה
11 f There is no remembrance of those beginnings.
And even of what is after that will be, there will not be for them remembrance with those who will be after.
3e 4C
אֲנִ֣י קֹהֶ֗לֶת הָיִ֥יתִי מֶ֛לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָֽם 12 I, Qohelet, I have become king over Israel in Jerusalem. 3d 4B
וְנָתַ֣תִּי אֶת־לִבִּ֗י לִדְר֤וֹשׁ וְלָתוּר֙ בַּֽחָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁמָ֑יִם
ה֣וּא ׀ עִנְיַ֣ן רָ֗ע נָתַ֧ן אֱלֹהִ֛ים לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ
13 And I gave my heart to search out and explore in shrewdness about all that is done under the heavens.
This is an evil business God has given to the children of the earthling to be busy with.
3c 4C
רָאִ֙יתִי֙ אֶת־כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ
וְהִנֵּ֥ה הַכֹּ֛ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ
14 I have seen all the deeds that are done under the sun.
And note this well, It is total futility and tending of wind.
3d 4B
מְעֻוָּ֖ת לֹא־יוּכַ֣ל לִתְקֹ֑ן
וְחֶסְר֖וֹן לֹא־יוּכַ֥ל לְהִמָּנֽוֹת
15 The subverted cannot be straightened,
and the defective cannot be fathomed.
3e 4B
דִּבַּ֨רְתִּי אֲנִ֤י עִם־לִבִּי֙ לֵאמֹ֔ר אֲנִ֗י הִנֵּ֨ה הִגְדַּ֤לְתִּי וְהוֹסַ֙פְתִּי֙ חָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־אֲשֶׁר־הָיָ֥ה לְפָנַ֖י עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם
וְלִבִּ֛י רָאָ֥ה הַרְבֵּ֖ה חָכְמָ֥ה וָדָֽעַת
16 I myself spoke with my heart, saying, I, note well, have made myself great and added to shrewdness concerning all that were in my presence concerning Jerusalem.
And my heart saw much shrewdness and knowledge.
3d 4C
וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵל֖וֹת וְשִׂכְל֑וּת
יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֥ה ה֖וּא רַעְי֥וֹן רֽוּחַ
17 And I gave my heart to know shrewdness and to know boasting and insight too.
I know that even this, it is tending of wind.
3e 4C
כִּ֛י בְּרֹ֥ב חָכְמָ֖ה רָב־כָּ֑עַס
וְיוֹסִ֥יף דַּ֖עַת יוֹסִ֥יף מַכְאֽוֹב
18 d For in much shrewdness there is much grief,
and the one who adds to knowledge adds to sorrow.
3d 4A