Friday, February 3, 2017

Jeremiah 21

As noted earlier, this chapter has nearly 70% shared words with chapter 34. No wonder it popped to the top of my list of chapters high on overlap with work already done. This section does seem to logically precede the parallel chapter 34. Still a few gaps to fill in though, so no conclusion yet to considering structure and sequence.
Jeremiah 21 Fn Min Max Syll
הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־הָיָ֥ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה
בִּשְׁלֹ֨חַ אֵלָ֜יו הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ אֶת־פַּשְׁחוּר֙ בֶּן־מַלְכִּיָּ֔ה וְאֶת־צְפַנְיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה הַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹֽר
1 The word that happened to Jeremiah from Yahweh,
when king Zedekiah sent to him Pashur child of Malchiah, and Zephaniah child of Maaseyah, the priest, saying,
3c 4B 16
34
דְּרָשׁ־נָ֤א בַעֲדֵ֙נוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה כִּ֛י נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל נִלְחָ֣ם עָלֵ֑ינוּ
אוּלַי֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהוָ֤ה אוֹתָ֙נוּ֙ כְּכָל־נִפְלְאֹתָ֔יו וְיַעֲלֶ֖ה מֵעָלֵֽינוּ
2 Search out Yahweh, please, concerning us, for Nebukadretsar king of Babel is at war with us.
Maybe Yahweh will deal with us according to all his wonders, and he will ascend away from us.
3d 4C 25
24
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם
כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ
3 And Jeremiah said to them,
Thus you will say to Zedekiah.
3e 4A 10
8
כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֣י מֵסֵב֮ אֶת־כְּלֵ֣י הַמִּלְחָמָה֮ אֲשֶׁ֣ר בְּיֶדְכֶם֒ אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם נִלְחָמִ֣ים בָּ֗ם אֶת־מֶ֤לֶךְ בָּבֶל֙ וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים הַצָּרִ֣ים עֲלֵיכֶ֔ם מִח֖וּץ לַֽחוֹמָ֑ה
וְאָסַפְתִּ֣י אוֹתָ֔ם אֶל־תּ֖וֹךְ הָעִ֥יר הַזֹּֽאת
4 Thus says Yahweh, the God of Israel, Note me well. I will turn around the instruments of the battle that are in your hand, with which you fight the king of Babel and the Chaldeans, who have laid siege against you outside the walls,
and I will gather them into the centre of this city.
3e 4C 56
12
וְנִלְחַמְתִּ֤י אֲנִי֙ אִתְּכֶ֔ם בְּיָ֥ד נְטוּיָ֖ה וּבִזְר֣וֹעַ חֲזָקָ֑ה
וּבְאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֥צֶף גָּדֽוֹל
5 And I will do battle myself with you, with hand stretched out and by a resolute arm,
and in anger and heat and great rage.
3e 4C 20
10
וְהִכֵּיתִ֗י אֶת־יֽוֹשְׁבֵי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־הָאָדָ֖ם וְאֶת־הַבְּהֵמָ֑ה
בְּדֶ֥בֶר גָּד֖וֹל יָמֻֽתוּ
6 And I will strike those inhabiting this city and both the human and the beast,
in a great pestilence will die.
3e 4B 21
8
וְאַחֲרֵי־כֵ֣ן נְאֻם־יְהוָ֡ה אֶתֵּ֣ן אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֣ה וְאֶת־עֲבָדָ֣יו ׀ וְאֶת־הָעָ֡ם וְאֶת־הַנִּשְׁאָרִים֩ בָּעִ֨יר הַזֹּ֜את מִן־הַדֶּ֣בֶר ׀ מִן־הַחֶ֣רֶב וּמִן־הָרָעָ֗ב בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וּבְיַד֙ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם
וְהִכָּ֣ם לְפִי־חֶ֔רֶב לֹֽא־יָח֣וּס עֲלֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א יַחְמֹ֖ל וְלֹ֥א יְרַחֵֽם
7 And after such, an oracle of Yahweh, I will give Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and any who are still here in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebukadretsar king of Babel, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their cadaver,
and he will strike them with the edge of the sword. He will not spare them, neither have pity nor have compassion.
3e 4B 76
20
וְאֶל־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ תֹּאמַ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה
הִנְנִ֤י נֹתֵן֙ לִפְנֵיכֶ֔ם אֶת־דֶּ֥רֶךְ הַחַיִּ֖ים וְאֶת־דֶּ֥רֶךְ הַמָּֽוֶת
8 And to this people you will say, Thus says Yahweh,
Note me well, demonstrating before you the way of life and the way of death.
3e 4C 13
20
הַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר
וְהַיּוֹצֵא֩ וְנָפַ֨ל עַל־הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עֲלֵיכֶם֙ וְחָיָ֔ה וְהָֽיְתָה־לּ֥וֹ נַפְשׁ֖וֹ לְשָׁלָֽל
9 Who persists in this city will die by the sword, and by famine, and by pestilence,
but who goes out and falls to the Chaldeans who have laid siege against you will live, and it will be for it, its very self as spoil.
3e 4C 20
29
כִּ֣י שַׂ֣מְתִּי פָ֠נַי בָּעִ֨יר הַזֹּ֧את לְרָעָ֛ה וְלֹ֥א לְטוֹבָ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה
בְּיַד־מֶ֤לֶךְ בָּבֶל֙ תִּנָּתֵ֔ן וּשְׂרָפָ֖הּ בָּאֵֽשׁ
10 B For I have set my face against this city for evil and not for good, an oracle of Yahweh.
Into the hand of the king of Babel it is given, and he will incinerate it in the fire.
3c 4C 21
14
וּלְבֵית֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה 11 And to the house of the king of Judah, Hear the word of Yahweh. 3e 4B 13
בֵּ֣ית דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה דִּ֤ינוּ לַבֹּ֙קֶר֙ מִשְׁפָּ֔ט וְהַצִּ֥ילוּ גָז֖וּל מִיַּ֣ד עוֹשֵׁ֑ק
פֶּן־תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶֽם
12 B O house of David, thus says Yahweh, Advocate in the morning, judgment, and deliver one who is robbed, from the hand of the oppressor,
lest as fire my heat come forth, and it will be kindled, and there is none to quench in the face of the evil of your wantonness.
3e 4C 25
25
הִנְנִ֨י אֵלַ֜יִךְ יֹשֶׁ֧בֶת הָעֵ֛מֶק צ֥וּר הַמִּישֹׁ֖ר נְאֻם־יְהוָ֑ה
הָאֹֽמְרִים֙ מִֽי־יֵחַ֣ת עָלֵ֔ינוּ וּמִ֥י יָב֖וֹא בִּמְעוֹנוֹתֵֽינוּ
13 Behold me against you, inhabitant of the valley, rock of the level place, an oracle of Yahweh,
who say, Who will penetrate us, and who will come into our dens?
3c 4B 19
17
וּפָקַדְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם כִּפְרִ֥י מַעַלְלֵיכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה
וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּיַעְרָ֔הּ וְאָכְלָ֖ה כָּל־סְבִיבֶֽיהָ
14 And I will visit you according to the fruit of your wantonness, an oracle of Yahweh.
And I will bring forth fire in the forest, and it will devour all the surroundings.
3c 4C 17
16