Sunday, March 19, 2017

2 Kings 12

I have some trouble here with the cool word, Chazzaq! חזק. This is an exclamation, the expression one finds in TNK at the end of a book. It is the cri de joie of the copyist as he counts words, verses, and chapters, and knows he has finished a major portion of his work. Courage!

This word occurs in the text as verb and adjective quite frequently. So far these are my choices as gloss: courage(7), courageous(38), encourage(5), encouraged himself(1), encouraged(27), give courage(1), given courage(1), made resolute(6), make resolute(4), more courage than(1), resolute(34), resolutely took hold(1), resolutely(4), resolved(4), revamp(7), revamped(1), show himself resolute(1).

It seems to represent intent, action, and result. Think New Year's resolution?

2 Kings 12 Fn Min Max Syll
בֶּן־שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּמָלְכֽוֹ 1 A child of seven years Jehoash was, when he began to reign. 3e 3g 11
בִּשְׁנַת־שֶׁ֤בַע לְיֵהוּא֙ מָלַ֣ךְ יְהוֹאָ֔שׁ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע
2 In the seventh of year Jehu, Jehoash reigned, and forty years he reigned in Jerusalem,
and the name of his mother was Tsibya from Beer-Sheva.
3e 4C 24
10
וַיַּ֨עַשׂ יְהוֹאָ֧שׁ הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כָּל־יָמָ֑יו
אֲשֶׁ֣ר הוֹרָ֔הוּ יְהוֹיָדָ֖ע הַכֹּהֵֽן
3 And Jehoash did what is upright in the eyes of Yahweh all his days,
in which Jehoiada the priest instructed him.
3c 4B 17
12
רַ֥ק הַבָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ
ע֥וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֽוֹת
4 f But the high places they did not put aside.
Still the people offered and burnt incense on the high places.
3d 4A 6
12
וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹאָ֜שׁ אֶל־הַכֹּהֲנִ֗ים כֹּל֩ כֶּ֨סֶף הַקֳּדָשִׁ֜ים אֲשֶׁר־יוּבָ֤א בֵית־יְהוָה֙ כֶּ֣סֶף עוֹבֵ֔ר אִ֕ישׁ כֶּ֥סֶף נַפְשׁ֖וֹת עֶרְכּ֑וֹ
כָּל־כֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֤ר יַֽעֲלֶה֙ עַ֣ל לֶב־אִ֔ישׁ לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית יְהוָֽה
5 And Jehoash said to the priests, All the silver of the holy ones that is brought into the house of Yahweh, the silver of a passer-by, the silver of those who pre-arrange,
all the silver that ascends in the heart of each to bring to the house of Yahweh,
3e 4C 36
17
יִקְח֤וּ לָהֶם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ מֵאֵ֣ת מַכָּר֑וֹ
וְהֵ֗ם יְחַזְּקוּ֙ אֶת־בֶּ֣דֶק הַבַּ֔יִת לְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִמָּצֵ֥א שָׁ֖ם בָּֽדֶק
6 Let the priests take to themselves, each from his foreign colleague,
and they, let them encourage the refurbishing of the house everywhere that is found to refurbish.
3d 4C 14
21
וַיְהִ֗י בִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֧ים וְשָׁלֹ֛שׁ שָׁנָ֖ה לַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹאָ֑שׁ
לֹֽא־חִזְּק֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת
7 Now it was in the twenty third year of king Jehoash,
the priests had not been resolute to refurbish the house.
3c 4B 17
13
וַיִּקְרָא֩ הַמֶּ֨לֶךְ יְהוֹאָ֜שׁ לִיהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם מַדּ֛וּעַ אֵינְכֶ֥ם מְחַזְּקִ֖ים אֶת־בֶּ֣דֶק הַבָּ֑יִת
וְעַתָּ֗ה אַל־תִּקְחוּ־כֶ֙סֶף֙ מֵאֵ֣ת מַכָּֽרֵיכֶ֔ם כִּֽי־לְבֶ֥דֶק הַבַּ֖יִת תִּתְּנֻֽהוּ
8 So king Jehoash called to Jehoiada the priest, and to the priests, and he said to them, Why have you not been resolute to refurbish the house?
So now, you will not take up silver from your foreigners, but for the refurbishing of the house, you will consign it.
3d 4C 41
23
וַיֵּאֹ֖תוּ הַכֹּֽהֲנִ֑ים
לְבִלְתִּ֤י קְחַת־כֶּ֙סֶף֙ מֵאֵ֣ת הָעָ֔ם וּלְבִלְתִּ֥י חַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת
9 But the priests assented,
neither to take silver from the people, nor to be resolute to refurbish the house.
3e 4C 8
22
וַיִּקַּ֞ח יְהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ אֲר֣וֹן אֶחָ֔ד וַיִּקֹּ֥ב חֹ֖ר בְּדַלְתּ֑וֹ
וַיִּתֵּ֣ן אֹתוֹ֩ אֵ֨צֶל הַמִּזְבֵּ֜חַ מִיָּמִ֗ין בְּבֽוֹא־אִישׁ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְנָֽתְנוּ־שָׁ֤מָּה הַכֹּֽהֲנִים֙ שֹׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה
10 But Jehoiada the priest took one coffer and drilled a hole in its lid,
and he connected it next to the altar on the right hand, as one enters the house of Yahweh, and the priests, the keepers of the doorway, will consign there all the silver that is brought into the house of Yahweh.
3e 4C 21
43
וַֽיְהִי֙ כִּרְאוֹתָ֔ם כִּֽי־רַ֥ב הַכֶּ֖סֶף בָּֽאָר֑וֹן
וַיַּ֨עַל סֹפֵ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְהַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וַיָּצֻ֙רוּ֙ וַיִּמְנ֔וּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֥א בֵית־יְהוָֽה
11 And it was as they saw that there was much silver in the coffer,
that the secretary of the king came up, and the great priest, and they consolidated and apportioned the silver that was found in the house of Yahweh.
3e 4C 13
32
וְנָתְנוּ֙ אֶת־הַכֶּ֣סֶף הַֽמְתֻכָּ֔ן עַל־יְדֵי֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֣ית יְהוָ֑ה
וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ לְחָרָשֵׁ֤י הָעֵץ֙ וְלַבֹּנִ֔ים הָעֹשִׂ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה
12 And they assigned the silver, stabilized, for the hands of those doing the lines of work, those entrusted with the house of Yahweh,
and they brought it out to the carpenters of timber, and to the builders, who would construct in the house of Yahweh,
3e 4C 25
21
וְלַגֹּֽדְרִים֙ וּלְחֹצְבֵ֣י הָאֶ֔בֶן וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֣דֶק בֵּית־יְהוָ֑ה
וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יֵצֵ֥א עַל־הַבַּ֖יִת לְחָזְקָֽה
13 And to those who build fences, and stone masons, and to buy lumber, and hewn stone to revamp, to refurbish the house of Yahweh,
or for anything that came out that was to be revamped concerning the house.
3d 4C 29
13
אַךְ֩ לֹ֨א יֵעָשֶׂ֜ה בֵּ֣ית יְהוָ֗ה סִפּ֥וֹת כֶּ֙סֶף֙ מְזַמְּר֤וֹת מִזְרָקוֹת֙ חֲצֹ֣צְר֔וֹת כָּל־כְּלִ֥י זָהָ֖ב וּכְלִי־כָ֑סֶף
מִן־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה
14 But for the house of Yahweh, thresholds of silver were not made, nor snuffers, bowls, trumpets, or any vessels of gold and vessels of silver,
from the silver that was brought into the house of Yahweh.
3e 4C 29
10
כִּֽי־לְעֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָ֖ה יִתְּנֻ֑הוּ
וְחִזְּקוּ־ב֖וֹ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה
15 For to those doing the lines of work they gave it,
and they revamped with it, the house of Yahweh.
3e 4A 10
7
וְלֹ֧א יְחַשְּׁב֣וּ אֶת־הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יִתְּנ֤וּ אֶת־הַכֶּ֙סֶף֙ עַל־יָדָ֔ם לָתֵ֖ת לְעֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֑ה
כִּ֥י בֶאֱמֻנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים
16 And they did not reckon with everyone to whom they gave the silver into their hand to give to those doing the lines of work,
for in faithfulness they operated.
3c 4C 29
8
כֶּ֤סֶף אָשָׁם֙ וְכֶ֣סֶף חַטָּא֔וֹת לֹ֥א יוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה
לַכֹּהֲנִ֖ים יִהְיֽוּ
17 C The silver of guilt offering and the silver of sin offerings is not brought into the house of Yahweh.
For the priests, it is.
3e 4C 16
6
אָ֣ז יַעֲלֶ֗ה חֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיִּלָּ֥חֶם עַל־גַּ֖ת וַֽיִּלְכְּדָ֑הּ
וַיָּ֤שֶׂם חֲזָאֵל֙ פָּנָ֔יו לַעֲל֖וֹת עַל־יְרוּשָׁלִָֽם
18 B Then Hazael, king of Aram, went up and fought against Gath, and he conquered it.
And Hazael set his face to go up against Jerusalem.
3e 4C 21
16
וַיִּקַּ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה אֵ֣ת כָּל־הַקֳּדָשִׁ֡ים אֲשֶׁר־הִקְדִּ֣ישׁוּ יְהוֹשָׁפָ֣ט וִיהוֹרָם֩ וַאֲחַזְיָ֨הוּ אֲבֹתָ֜יו מַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ וְאֶת־קֳדָשָׁ֔יו וְאֵ֣ת כָּל־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָ֛א בְּאֹצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ
וַיִּשְׁלַ֗ח לַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיַּ֖עַל מֵעַ֥ל יְרוּשָׁלִָֽם
19 And Jehoash king of Judah took all the holy things that Jehoshaphat had sanctified, and Jehoram, and Achaziah his ancestors, the kings of Judah, and his holy things, and all the gold that was found in the treasuries of the house of Yahweh and the house of the king,
and he sent to Hazael king of Aram, and he went up away from Jerusalem.
3d 4C 67
20
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹאָ֖שׁ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה
הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה
20 And the remaining words of Joash and all that he undertook,
are they not written in the record of the words of the days of the kings of Judah?
3d 4B 13
20
וַיָּקֻ֥מוּ עֲבָדָ֖יו וַיִּקְשְׁרֽוּ־קָ֑שֶׁר
וַיַּכּוּ֙ אֶת־יוֹאָ֔שׁ בֵּ֥ית מִלֹּ֖א הַיּוֹרֵ֥ד סִלָּֽא
21 And his servants arose and they colluded,
and struck Joash in the house of Millo that goes down to Silla.
3e 4A 12
14
וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר ׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד
וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו
22 And Jozebad, a child of Shimath, and Yhosabad, a child of Shomer, his servants, struck him and he died.
And they entombed him with his ancestors in the city of David, and Amaziah his son reigned in his stead.
3d 4C 37
10
Here we have another story of politics, deceit, determination, faithfulness, failure, and assassination. The house of Yahweh is the king's bank. Monetary policy and international payoffs lead to death. Do not go and do likewise.

The degree of my awkwardness in reading is exacerbated by a week off. What will three weeks off do to me? Will I be speaking English again? Hopefully I will take a break from news too so some idea of truth can be revamped in my temple.